ツナとはなんぞや(´・ω・`)
ツナ=英語でマグロ。
常識です。常識なはずです。
がしかし。
昨日、ツナ缶使っておかずを作ったのです。
で、食べ終わり缶を洗って置いといて。
ふと見ると、原材料の欄にね。
「原材料・かつお」
てしっかり書いてあった・・・Σ(゚Д゚)ハッ
あれ、ツナって表に大きく書いてあるよ?
ツナってマグロじゃん?
えーーーΣ(゚Д゚)ハッ
超ショック。
マグロだと思っていたツナは鰹だったとは!
ちょ、これ詐欺?(;´Д`A
もう
「寿司屋でマグロ食べれないでしょ」
「ツナはマグロだもん。食べれるもんね(゚∀゚)」
って言えなくなるじゃんかorz
「カツオじゃん(´ω`)」
てツッコまれるんだ・・・いやじゃーーー+゚(ノД`)゚+
*-----*-----*-----*-----*-----*-----*-----*
疑問に思ったんで、みんなどう思ってるのかとオンラインゲームの仲間に聞いてみた。
「ツナってマグロ?カツオ?(´・ω・`)」
「まぐろ」
「マグロじゃん?」
ここから始まり。
リダが酒を飲みつつ色々調べたらしく
「ツナとシーチキンは別物らしいが、同じものとして浸透しちゃってるんじゃん?
で、シーチキンは、マグロとカツオがミックスだって」
・・・・えー(´・ω・`)
だって、今食べてた缶は、ツナって書いてあるし。でも原材料はカツオという複雑なもの。
結局どっちなの、ていうね。
まあ15分ぐらい、ツナ話で炎上ですよ。
マグロじゃなかったショックが大きいんですな。
知らぬ間にカツオ食ってたという。
同じお魚類だけど、紛らわしいのはやめてほしいよねぇ。
ツナって書かないで、魚フレークでいいじゃんか。
今までも、内容のところは見てたんだけど、油漬けか水煮か、の表記しかみてなかった。
今度は原材料もチェックだよ(´・ω・`)
| 固定リンク

